Sylabus przedmiotu
Drukuj |
Przedmiot: | tłumaczenie avista 2. języka (P) | ||||||||||
Kierunek: | Lingwistyka stosowana, I stopień [6 sem], stacjonarny, praktyczny, rozpoczęty w: 2012 | ||||||||||
Specjalność: | translatoryczna | ||||||||||
Tytuł lub szczegółowa nazwa przedmiotu: | tłumaczenie avista 2. języka | ||||||||||
Rok/Semestr: | I/2 | ||||||||||
Liczba godzin: | 30,0 | ||||||||||
Nauczyciel: | Nader-Cioczek Monika, mgr | ||||||||||
Forma zajęć: | laboratorium | ||||||||||
Rodzaj zaliczenia: | zaliczenie na ocenę | ||||||||||
Punkty ECTS: | 4,0 | ||||||||||
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS (łączna liczba godzin w semestrze): |
|
||||||||||
Wstępne wymagania: | Znajomość języka angielskiego przynajmniej na poziomie B2. Przynajmniej dobra znajomość języka polskiego. |
||||||||||
Metody dydaktyczne: |
|
||||||||||
Zakres tematów: | podróżowanie: podróże lotnicze, strach przed lataniem, podróżowanie autostopem, pomysły jak tanio spędzić miesiąc miodowy, rady dla wyjeżdżających za granicę |
||||||||||
Forma oceniania: |
|
||||||||||
Literatura: | Teaching Translation and Interpreting; C. Dollerup, A. Loddegaard Shared Attention During Sight Translation, Sight Interpretation and Simultaneous Interpretation; M. Lambert Konsekutivdolmetschen. Handlungen, Operationen, Strategien; J. żmudzki autentyczne teksty głównie ze stron www.bbc.com |