Sylabus przedmiotu
Drukuj |
Przedmiot: | terminologia specjalistyczna w praktycznym przekładzie tekstów użytkowych 2. języka (P) | ||||||||||
Kierunek: | Lingwistyka stosowana, II stopień [4 sem], stacjonarny, praktyczny, rozpoczęty w: 2013 | ||||||||||
Specjalność: | translatoryczna | ||||||||||
Rok/Semestr: | I/1 | ||||||||||
Liczba godzin: | 30,0 | ||||||||||
Nauczyciel: | Augustyn Rafał, dr | ||||||||||
Forma zajęć: | laboratorium | ||||||||||
Rodzaj zaliczenia: | zaliczenie na ocenę | ||||||||||
Punkty ECTS: | 4,0 | ||||||||||
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS (łączna liczba godzin w semestrze): |
|
||||||||||
Poziom trudności: | zaawansowany | ||||||||||
Wstępne wymagania: | Ukończona spezjalizacja translatorska na studiach I stopnia; Ukończony podstawowy kurs z przekładu tekstów specjalistycznych z zakresu prawa i gospodarki. |
||||||||||
Metody dydaktyczne: |
|
||||||||||
Zakres tematów: | - prawo Unii Europejskiej - projekty europejskie - marketing |
||||||||||
Forma oceniania: |
|
||||||||||
Literatura: | - Pinnemore, D.L. McGowan: A Dictionoray of the european Union; Europa Publications 2004 - Myrczek E.: Lexicon of Law Terms; C.H. Beck 2006 - akty prawne UE - materiały własne |