Sylabus przedmiotu
Drukuj |
Przedmiot: | Tłumaczenie tekstów literackich | ||||||||||||||
Kierunek: | Filologia iberyjska (język hiszpański), I stopień [6 sem], stacjonarny, ogólnoakademicki, rozpoczęty w: 2012 | ||||||||||||||
Specjalność: | traduktologiczna b5 | ||||||||||||||
Tytuł lub szczegółowa nazwa przedmiotu: | Tłumaczenie tekstów literackich | ||||||||||||||
Rok/Semestr: | II/4 | ||||||||||||||
Liczba godzin: | 30,0 | ||||||||||||||
Nauczyciel: | Bender Elżbieta, dr | ||||||||||||||
Forma zajęć: | konwersatorium | ||||||||||||||
Rodzaj zaliczenia: | zaliczenie na ocenę | ||||||||||||||
Punkty ECTS: | 3,0 | ||||||||||||||
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS (łączna liczba godzin w semestrze): |
|
||||||||||||||
Poziom trudności: | średnio zaawansowany | ||||||||||||||
Wstępne wymagania: | Dobra znajomość języka hiszpańskiego Wiedza z zakresu teorii literatury |
||||||||||||||
Metody dydaktyczne: |
|
||||||||||||||
Zakres tematów: | Analiza wybranych tłumaczeń literatury hiszpańskiej na j. polski Przekłady wybranych utworów literackich z j.hiszpańskiego na j. polski (proza, teatr, poezja) |
||||||||||||||
Forma oceniania: |
|
||||||||||||||
Warunki zaliczenia: | Aktywne uczestnictwo w zajęciach Końcowa praca semestralna |
||||||||||||||
Dodatkowe informacje: | http://www.stl.org.pl/artykuly/2011/7/26/vademecum-tlumacza |
||||||||||||||
Modułowe efekty kształcenia: |
|