Sylabus przedmiotu
Drukuj |
Przedmiot: | tłumaczenie avista 2. języka (P) | ||||||||||||
Kierunek: | Lingwistyka stosowana, I stopień [6 sem], stacjonarny, praktyczny, rozpoczęty w: 2013 | ||||||||||||
Specjalność: | translatoryczna | ||||||||||||
Rok/Semestr: | II/3 | ||||||||||||
Liczba godzin: | 30,0 | ||||||||||||
Nauczyciel: | Oszust Katarzyna, dr | ||||||||||||
Forma zajęć: | laboratorium | ||||||||||||
Rodzaj zaliczenia: | zaliczenie na ocenę | ||||||||||||
Punkty ECTS: | 4,0 | ||||||||||||
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS (łączna liczba godzin w semestrze): |
|
||||||||||||
Poziom trudności: | średnio zaawansowany | ||||||||||||
Wstępne wymagania: | - |
||||||||||||
Metody dydaktyczne: |
|
||||||||||||
Zakres tematów: |
1. Typ tłumaczonego tekstu a założony odbiorca. |
||||||||||||
Forma oceniania: |
|
||||||||||||
Warunki zaliczenia: | 1. Obecność, przygotowanie do zajęć oraz aktywny udział w zajęciach. 2. Uzyskanie pozytywnych ocen ze wszystkich prac kontrolnych. 3. Zaliczenie tłumaczenia a vista wybranych tekstów. |
||||||||||||
Literatura: | 1. Голуб И.Б., 2008, Русский язык и культура речи , Москва. 2. Голуб.И.Б., 2011, Занимательная стилистика. Как мы говорим. А как мы пишем!.. , Москва. 3. Gillies A., 2004, Tłumaczenie ustne - nowy poradnik dla studentów , Kraków. 4. Konopielko B., 1995, Учебные тексты для занятий по переводу, Wrocław. 5. Митягина В. А., 2014, Подготовка переводчика. Коммуникативные и дидактические аспекты, Москва. 6. Lachur Cz., 1999, Współczesny język rosyjski. System gramatyczny (z ćwiczeniami). Opole. 7. Tomaszkiewicz T., 2004, Terminologia tłumaczenia, Poznań. |
||||||||||||
Dodatkowe informacje: | Konsultacje w semestrze zimowym 2014/2015 (pok. 435; IV piętro Nowej Humanistyki):
środa 13.00 – 13.50 czwartek 13.00 – 13.50
Kontakt z prowadzącym zajęcia: kasiaoszust@wp.pl Bieżące informacje i ogłoszenia dostępne na profilu prowadzącego: http://umcs.pl/pl/addres-book-employee,2042,pl.html |
||||||||||||
Modułowe efekty kształcenia: |
|