Przedmiot: |
Teoria tłumaczenia |
Kierunek: |
Filologia rosyjska, II stopień [4 sem], stacjonarny, ogólnoakademicki, rozpoczęty w: 2014 |
Specjalność: |
tłumaczeniowa |
Rok/Semestr: |
I/2
|
Liczba godzin: |
30,0 |
Nauczyciel: |
Lewicki Roman, prof. dr hab. |
Forma zajęć: |
wykład |
Rodzaj zaliczenia: |
egzamin |
Punkty ECTS: |
3,0 |
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS (łączna liczba godzin w semestrze): |
0 |
Godziny kontaktowe z prowadzącym zajęcia realizowane w formie konsultacji |
0 |
Godziny kontaktowe z prowadzącym zajęcia realizowane w formie zajęć dydaktycznych |
0 |
Przygotowanie się studenta do zajęć dydaktycznych |
0 |
Przygotowanie się studenta do zaliczeń i/lub egzaminów |
0 |
Studiowanie przez studenta literatury przedmiotu |
|
Poziom trudności: |
średnio zaawansowany
|
Metody dydaktyczne: |
- objaśnienie lub wyjaśnienie
- opis
- wykład informacyjny
|
Zakres tematów: |
Pojęcie ekwiwalencji przekładowej, wybrane koncepcje i klasyfikacje ekwiwalencji. Ekwiwalencja zerowa i drogi jej przezwyciężania. Jednostka tłumaczenia. Uwarunkowania funkcjonowania przekładu. Wybrane techniki i chwyty translatorskie. Pojęcie i typologia transformacji przekładowych. Zagadnienia tłumaczenia nazw własnych, nazw realiów, frazeologii. Specyficzne cechy tłumaczenia tekstów różnych typów. Podstawy i metody krytyki przekładu. |
Forma oceniania: |
|
Literatura: |
- B.Z. Kielar,Wstęp do translatoryki. Warszawa 2003.
- R. Lewicki,Obcość w odbiorze przekładu. Lublin 2000.
- R. Lewicki (red.),Przekład - Język - Kultura. Lublin 2002.
- R. Lewicki (red.),Przekład - Język - Kultura II. Lublin 2010.
- R. Lewicki (red.),Przekład - Język - Kultura III. Lublin 2012.
- T. Tomaszkiewicz (oprac.),Terminologia tłumaczenia. Poznań 2006.
- А.В. Федоров,Основы общей теории перевода. Москва, 2003.
|
Dodatkowe informacje: |
przedmiot rozpoczęty w semestrze I |