Sylabus przedmiotu
Drukuj |
Przedmiot: | tłumaczenie symultaniczne 2. języka (P) | ||||||||||||||||||||
Kierunek: | Lingwistyka stosowana, II stopień [4 sem], stacjonarny, praktyczny, rozpoczęty w: 2013 | ||||||||||||||||||||
Specjalność: | translatoryczna | ||||||||||||||||||||
Tytuł lub szczegółowa nazwa przedmiotu: | tłumaczenie symultaniczne 2. języka | ||||||||||||||||||||
Rok/Semestr: | II/3 | ||||||||||||||||||||
Liczba godzin: | 30,0 | ||||||||||||||||||||
Nauczyciel: | Kucy Aleksy, dr | ||||||||||||||||||||
Forma zajęć: | laboratorium | ||||||||||||||||||||
Rodzaj zaliczenia: | zaliczenie na ocenę | ||||||||||||||||||||
Punkty ECTS: | 2,0 | ||||||||||||||||||||
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS (łączna liczba godzin w semestrze): |
|
||||||||||||||||||||
Poziom trudności: | zaawansowany | ||||||||||||||||||||
Wstępne wymagania: | Poziom kompetencji językowej i komunikacyjnej (umiejętność tworzenia i rozumienia tekstów w języku wyjściowym i docelowym) na poziomie zaawansowanym w zakresie terminologii specjalistycznej. Opanowane umiejętności tłumaczenia konsekutywnego. |
||||||||||||||||||||
Metody dydaktyczne: |
|
||||||||||||||||||||
Zakres tematów: | · relacje i wydarzenia społeczno-polityczne · międzynarodowe stosunki gospodarcze · wybrane zagadnienia nauki i techniki · zagadnienia związane z UE i globalizacją · religie i cywilizacje |
||||||||||||||||||||
Forma oceniania: |
|
||||||||||||||||||||
Warunki zaliczenia: | Egzamin ustny |
||||||||||||||||||||
Literatura: |
Autorskie ćwiczenia, materiały, nagrania wideo audycji TV, nagrania radiowe, spontaniczne wypowiedzi, wywiady, przemówienia, negocjacje warunków i umów handlowych. Е. Бреус, Синхронный перевод. Пути овладения профессией, Москва 2005. Р.К. Миньяр-Белоручев, Как стать переводчиком, Москва «Готика»1999; В. Н. Комиссаров, Теория перевода, Москва «ЭТС»1999; В.Н. Комиссаров, Теоретические основы методики обучения переводу. Москва «Рема»1997. А.Д. Швейцер, Теория перевода. Москва 1988; A. Mirowicz, Wielki słownik rosyjsko-polski, Warszawa 1999. J. Rozan, Notatki w tłumaczeniu konsekutywnym , Kraków 2004. K. Hejwowski, Kognitywno-komunikacyjna teoria przekładu, Warszawa 2006. A. Gillies, Tłumaczenie ustne - nowy poradnik dla studentów, Kraków 2004. |
||||||||||||||||||||
Dodatkowe informacje: | Konsultacje w semestrze zimowym 2014/2015 Wt 8.00-9.30, p.123 "Kronos" tel. 81 524 53 26 | ||||||||||||||||||||
Modułowe efekty kształcenia: |
|