Sylabus przedmiotu
Drukuj |
Przedmiot: | Tłumaczenie pisemne tekstów popularnonaukowych | ||||||||||||||
Kierunek: | Filologia romańska (język francuski), I stopień [6 sem], stacjonarny, ogólnoakademicki, rozpoczęty w: 2014 | ||||||||||||||
Specjalność: | lingwistyczno-traduktologiczna b5 | ||||||||||||||
Tytuł lub szczegółowa nazwa przedmiotu: | Tłumaczenie pisemne tekstów popularnonaukowych | ||||||||||||||
Rok/Semestr: | II/3 | ||||||||||||||
Liczba godzin: | 30,0 | ||||||||||||||
Nauczyciel: | Sorbet Richard, mgr | ||||||||||||||
Forma zajęć: | konwersatorium | ||||||||||||||
Rodzaj zaliczenia: | zaliczenie na ocenę | ||||||||||||||
Punkty ECTS: | 3,0 | ||||||||||||||
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS (łączna liczba godzin w semestrze): |
|
||||||||||||||
Poziom trudności: | średnio zaawansowany | ||||||||||||||
Wstępne wymagania: | Zdać egzaminy I Roku IFR-UMCS |
||||||||||||||
Metody dydaktyczne: |
|
||||||||||||||
Zakres tematów: | Traduction de textes français en polonais de sites Internet de Vulgarisation Scientifique: Mont Fuji, Vie extra-terrestre, L’arbre miraculeux, Comment s’éteindra la vie, Santé Environnement, Espace, Techno. |
||||||||||||||
Forma oceniania: |
|
||||||||||||||
Warunki zaliczenia: | Zdać zadania domowe i 2 testy pisemne |
||||||||||||||
Literatura: | Czasopisma popularnonaukowe : http://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Czasopisma_popularnonaukowe National Geografic: http://www.national-geographic.pl/ http://www.nationalgeographic.fr/ Revues de vulgarisation scientifique: http://fr.wikipedia.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Revue_de_vulgarisation_scientifique Science et Vie: http://www.science-et-vie.com/ Dictionnaires en ligne FR -PL : http://fr.glosbe.com/ , http://fr.pons.eu/traduction , http://translate.google.fr/?hl=frtab=wT#pl/fr/
|
||||||||||||||
Modułowe efekty kształcenia: |
|