Sylabus przedmiotu
Drukuj |
Przedmiot: | tłumaczenie symultaniczne (polski-angielski), (polski niemiecki) | ||||||||||
Kierunek: | Lingwistyka stosowana, II stopień [4 sem], stacjonarny, praktyczny, rozpoczęty w: 2014 | ||||||||||
Specjalność: | przygotowanie do zawodu tłumacza w zakresie tłumaczenia symultanicznego (j. angielski/ j. niemiecki) | ||||||||||
Tytuł lub szczegółowa nazwa przedmiotu: | Przygotowanie do zawodu tłumacza symultanicznego w zakresie języka angielskiego | ||||||||||
Rok/Semestr: | I/1 | ||||||||||
Liczba godzin: | 30,0 | ||||||||||
Nauczyciel: | Antoszek Ewa, dr | ||||||||||
Forma zajęć: | laboratorium | ||||||||||
Rodzaj zaliczenia: | egzamin | ||||||||||
Punkty ECTS: | 1,0 | ||||||||||
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS (łączna liczba godzin w semestrze): |
|
||||||||||
Poziom trudności: | zaawansowany | ||||||||||
Wstępne wymagania: | Studenci powinni wykazyawć się znajomością języka angielskiego w stopniu zaawansowanym oraz mić predyspozycje do tłumaczeń ustnych. |
||||||||||
Metody dydaktyczne: |
|
||||||||||
Zakres tematów: | CZĘŚĆ TEORETYCZNA: 1. Wprowadzenie; przygotowanie do tłumaczenia; public speaking; anticipating the speaker; note taking 2. complex syntax; compression 3. word order; clusters 4. adverbial clauses 5. Untranslatability 6. Figures of Speech 7. Allusions; Transpositions CZĘŚĆ PRAKTYCZNA: 1. Wprowadzenie. Varia – wprawki 2. kultura i film 3. rozwój osobowościowy, psychologia, szkolenia 4. nowe media, komputery, technologia 5. energia, gaz łupkowy, ekologia, środowisko 6. prawo, firmy, negocjacje, instytucje Unii Europejskiej, warunki handlowe, gwarancje, rękojmie 7. polityka, gospodarka, finance, giełda 8. Medycyna
|
||||||||||
Forma oceniania: |
|
||||||||||
Warunki zaliczenia: | aktywność na zajęciach obecności prezentacje tłumaczenia – ocena formująca i ewal. (ocena poszczególnych wystapięń/ćwiczeń studentów oraz oceny cząstkowe – testy i końcowa) testy prace domowe |