Sylabus przedmiotu
Drukuj |
Przedmiot: | Słowiańskie pogranicza kulturowo-językowe | ||||||||||
Kierunek: | Slawistyka, II stopień [4 sem], stacjonarny, ogólnoakademicki, rozpoczęty w: 2013 | ||||||||||
Specjalność: | tłumaczeniowa | ||||||||||
Tytuł lub szczegółowa nazwa przedmiotu: | Słowiańskie pogranicza kulturowo-językowe | ||||||||||
Rok/Semestr: | II/3 | ||||||||||
Liczba godzin: | 15,0 | ||||||||||
Nauczyciel: | Czyżewski Feliks, dr hab. | ||||||||||
Forma zajęć: | wykład | ||||||||||
Rodzaj zaliczenia: | egzamin | ||||||||||
Punkty ECTS: | 2,0 | ||||||||||
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS (łączna liczba godzin w semestrze): |
|
||||||||||
Metody dydaktyczne: |
|
||||||||||
Zakres tematów: | 1. Pogranicze polsko-wschodniosłowiańskie. Przyczyny opisywania pogranicza: a)naukowy, b)teoretyczny, c) historyczno-kulturowy, d) polityczny 2. Pojęcie centrum a peryferia. 3. Pogranicze etniczne i kulturowe: substrat i superstrat 4. Granica: a) jako strefa przenikania różnych elementów językowych i kulturowych; b) jako pojęcie linearne 5. Język na pograniczu: a) teoria fakowa, b)ewolucja języka w przestrzeni, c)archaizmy językowe, archaizmy leksykalne. 6. Sposoby opisu pogranicza 7. Pogranicze polsko-białorusko-ukraińskie. 8. Bilingwizm na pograniczu: pojęcie idiolektu 9. Lanue i parole: wspólnota a jednostka 10. Interferencja językowa na poziomach: fonetycznym i morfologicznym. 11. Kresy. Teoria kontaktów na pograniczu. a) Sytuacje komunikatywne na pograniczu. b) Sytuacje oficjalne a sytuacje nieoficjalne we wspólnocie wielojęzycznej. c) Opis wspólnoty wielojęzycznej z pozycji socjolingwistyki: wiek/praca/religia/rodzina. d) Pojęcie konwergencji językowych. Różne rodzaje pogranicz językowych: pogranicza międzysłowiańskie i pogranicza bałtosłowiańskie. |
||||||||||
Forma oceniania: |
|
||||||||||
Warunki zaliczenia: | Obecność na zajęciach, opanowanie materiału |
||||||||||
Literatura: | W. Lubaś, I. Ohnheiser, Z. Topolińska, Języki słowiańskie w perspektywie etnolingwistycznej, 2003 J. Bartmiński, M. Łesiów, Między Wschodem a Zachodem. Część IV Zjawiska językowe na pograniczu polsko-ruskim. Lublin-Warszawa 1992 K. Handke, Słowiańskie pogranicza językowe, Warszawa 1992 B. Walczak, Po co i jak badać gwary polskie na Ukrainie, SPK VIII 1995 B. Nowowiejski, Z metodologii badań pogranicza językowego północno-wschodnio-polskiego E. Smółkowa, Problematyka badawcza polsko-białorusko-litewskiego pogranicza językowego, SPK 1990 Weinreich U., Languages in Contact, New York 1953 Haugen E., The Norwegian Language in America. A study in bilinguage behaviour, t. 1-2, Londyn 1969 |