Przedmiot: |
Tłumaczenia praktyczne |
Kierunek: |
Filologia romańska (język portugalski), II stopień [4 sem], stacjonarny, ogólnoakademicki, rozpoczęty w: 2014 |
Specjalność: |
lingwistyczno-traduktologiczna |
Tytuł lub szczegółowa nazwa przedmiotu: |
Tłumaczenia praktyczne |
Rok/Semestr: |
I/1
|
Liczba godzin: |
30,0 |
Nauczyciel: |
Klidzio Natalia, dr |
Forma zajęć: |
konwersatorium |
Rodzaj zaliczenia: |
egzamin |
Punkty ECTS: |
4,0 |
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS (łączna liczba godzin w semestrze): |
10,0 |
Godziny kontaktowe z prowadzącym zajęcia realizowane w formie konsultacji |
30,0 |
Godziny kontaktowe z prowadzącym zajęcia realizowane w formie zajęć dydaktycznych |
20,0 |
Przygotowanie się studenta do zajęć dydaktycznych |
15,0 |
Przygotowanie się studenta do zaliczeń i/lub egzaminów |
10,0 |
Studiowanie przez studenta literatury przedmiotu |
|
Poziom trudności: |
zaawansowany
|
Wstępne wymagania: |
Student powinien uzywać języka portugalskiego i polskiego na poziomie awansowanym.
|
Metody dydaktyczne: |
- ćwiczenia laboratoryjne
- ćwiczenia produkcyjne
- klasyczna metoda problemowa
- korekta prac
- objaśnienie lub wyjaśnienie
- warsztaty grupowe
- z użyciem komputera
|
Zakres tematów: |
Tłumaczenie na język polski:
Organizacja warszatatu tłumacza;
Tłumaczenie zwykle: wprowadzenie;
Tłumczenie dokumentów, tekstów literackich i tekstów pracowych.
|
Forma oceniania: |
- egzamin pisemny
- obecność na zajęciach
- ocena ciągła (bieżące przygotowanie do zajęć i aktywność)
|
Literatura: |
Zbiór specjalistycznych tekstów do tłumaczenia.
|
Modułowe efekty kształcenia: |
K_K03 |
potrafi współpracować z innymi w tworzeniu prac projektowych i realizacji wspólnych opracowań |
K_K04 |
potrafi współpracować z osobami w grupie przy rozwiązywaniu zagadnień i problemów szczegółowych, wymagających pogłębionej znajomości z zakresu studiowanego kierunku studiów |
K_W02 |
zna na poziomie rozszerzonym pojęcia z dziedziny językoznawstwa, literaturoznawstwa, traduktologii oraz innych studiowanych dyscyplin szczegółowych |
K_W04 |
ma uporządkowaną i pogłębioną wiedzę z zakresu terminologii i metodologii badań dotyczących językoznawstwa, literaturoznawstwa, traduktologii, cywilizacji i kultury krajów romańskich oraz innych studiowanych dyscyplin szczegółowych |
|