Sylabus przedmiotu
Drukuj |
Przedmiot: | Seminarium | ||||||||||
Kierunek: | Filologia angielska, II stopień [4 sem], stacjonarny, praktyczny, rozpoczęty w: 2012 | ||||||||||
Specjalność: | filologia angielska z uprawnieniami nauczycielskimi | ||||||||||
Tytuł lub szczegółowa nazwa przedmiotu: | Seminarium magisterskie | ||||||||||
Rok/Semestr: | I/2 | ||||||||||
Liczba godzin: | 45,0 | ||||||||||
Nauczyciel: | Krajka Wiesław, prof. dr hab. | ||||||||||
Forma zajęć: | seminarium | ||||||||||
Rodzaj zaliczenia: | zaliczenie na ocenę | ||||||||||
Punkty ECTS: | 6,0 | ||||||||||
Godzinowe ekwiwalenty punktów ECTS (łączna liczba godzin w semestrze): |
|
||||||||||
Poziom trudności: | zaawansowany | ||||||||||
Wstępne wymagania: | Ukonczenie studiow 1 stopnia filologii angielskiej |
||||||||||
Metody dydaktyczne: |
|
||||||||||
Zakres tematów: | Zawartość tematyczna seminarium magisterskiego uzależniona jest od osób prowadzących ale jako typ zajęć seminarium posiada trzy główne cele:
Opis szczegółowy: Na seminarium opracowywane są prace magisterskie w dwu następujących zakresach tematyczno-problemowych: 1/ XIX-XX-wieczna literatura (proza - preferowana, poezja i dramat) w języku angielskim napisana we wszystkich krajach z wyjątkiem USA. Prace rozpatrują wszelkie możliwe zjawiska literackie w tej ramie czasowej: wszelkie możliwe aspekty, tendencje, pisarzy, dzieła; prace reprezentują wszelkie możliwe sposoby ujęcia problematyki jak również podejścia teoretyczno-metodologiczne do studiowanego materiału. 2/ Interpretacja literaturoznawcza poprzez przekład litertacki. Student wykonuje przekład pewnej ilości tekstu literackiego (opowiadania, wierszy, lub fragmentów sztuk bądź powieści) z języka angielskiego na polski. Napisana potem przezeń praca dotyczy rozmaitych dylematów i trudności występujących w trakcie wykonywania przekładu oraz dokonanych przez siebie wyborów. Praca jest obudowana odpowiednią ilością odniesień do opracowań publikowanych z zakresu teorii i krytyki przekładu. |
||||||||||
Forma oceniania: |
|